Thursday, June 30, 2016

' Pallandu' By Periazhwar. Pasurums on Maha Vishnu .Meanings in English.



                                                MahaVishnu on Garuda                                                                     

 


Koodal azhagar with His consorts Sri Devi and Bhu Devi at Koodal azhagar Temple at Madurai

                                                       ஸ்ரீ:

                                                     Shri


                                             பெரியாழ்வார் திருமொழி

                                     Periazhwar Thirumozhi



                                                   முதல் திருமொழி

                                           Mudal Thirumozhi                     

                                                   
                                                     திருப்பல்லாண்டு

                                             ThiruPallnadu.

    தனியன்

  Thaniyan

By Nathamuni-  

गुरुमुग मन्दीत्य  ब्राह्  वेदनासेशान
नरपतिपरिक्लुप्तम्  सुल्कमातादुकाम् :|
स्वसु रममर्वन्थ्यं रङ्गनातस्य  साक्षात
द्विजकुलं तिलकं तं विष्णुचितं ||

Meaning--My salutations to Periaazhwar,

               Who  had not learnt Vedas under a guru  but was able to win a pot of gold owing to the blessings of Sriman Narayana, in a debate for scholars organised by king Vallabha devan ,by explaining all the Vedas lucidly.

Even Devas can salute him

He is Sri Ranganathar's father in law.

He is like a Tilak  to Brahmin clan.

I bow before him.


By Pandia Bhattar-


மின்னார் தடமதிள்சூழ்  வில்லிபுத்தூ ரென்றொருகால்
சொன்னார்  கழற்கமலம் சூடினோம்  -முன்னாள்
கிழியறுத்தா னென்றுரைத்தோம் கீழமையினிற்  சேரும்
வழியறுத்தோம் நெஞ்சமே  !வந்து .

O heart!We wore the sacred feet of those who just once mentioned SriValliputhur ,a place bounded by bright walls  .

We praised Periazhwar's deed of winning a pot of gold,

Hence we escaped from doing lowly deeds which are obstacles in achieving Moksham.


பாண்டியன்  கொண்டாடப் பட்டர்பிரான்  வந்தானென்று
ஈண்டிய சங்க மெடுத்தூத -வேண்டிய
வேதங்கள் ளோதி விரைந்து  கிழி யறுத்தா ன்
பாதங்கள் யாமுடைய பற்று .

Meaning--The Pandiyan king Vallabha Devan rejoiced that  Periazhwar had come for establishing as to who was the Supreme Being   .

When other scholars expounded their views Periazhwar castigated them and won over all those by giving befitting reply from Vedas.

He then won the reward- a pot of gold.

We take refuge under his sacred feet.

                             __________-

         -                     காப்பு                                                                                                                                  Kappu                                                                                                        

  1.*  பல்லாண்டு   பல்லாணடு  பல்லாயிரத் தாண்டு
                பலகோடி நூறாயிரம்
       மல்லாண்ட  திண்தோள்  மணிவண்ணா !உன்
               செவ்வடி  செவ்வி திருக்காப்பு . 
              

Pasuram 1

Pallandu Pallandu Pallayirathandu

Palakodi noorayiram,

Mallanda thinthol manivanna ,

Vun sevadi sevee thirukappu!


For several years, several more years , for several thousands of years and for crores of lakhs of years .

The strong shouldered blue hued victor of wrestlers .

May Your reddish sacred feet be well protected.


2.அடியோமோடும்  நின்னோடும்  பிரிவின்றி  ஆயிரம் பல்லாண்டு ,
    வடிவாய்  நின்வல  மார்பினில் வாழ்கின்ற  மங்கையும் பல்லாண்டு ,
   வடிவார்  சோதி வலத்துறையும்  சுடராழியும் பல்லாண்டு ,
    படைப்போர்புக்கு  முழங்கும் அப் பாஞ்சசன்னியமும் பல்லாண்டே .

Pasuram -2


Adyomodum ninnodum pirivindri  aayiram pallandu,

Vadivai ninvala marbinil vazhkindra mangaiyum pallandu,

Vadivaar jothi valathuraiyum sudar aazhiyum pallandu,

Padaiporukku muzhangum up  paanjaya sanniyamum pallande !


 Swamy !We the devout followers ,hope and pray that we be inseparable from  You for several thousands of years.

That Mahalakshmi who has brought lustre to Your sacred self by residing permanently on the right side of Your chest continues to do so for several thousands of years .

That the bright and glowing chakra (disc) held in Your sacred right hand and the conch known as Paanjyasannium  that roars in wars continues to do so for several thousands of years



In the following 3rd, 4th and 5th Pasurams Periazhwar  invites 3 typesof devotees to support him in his endeavour to sing Bhagwan's praises in order to enable him to enlarge his enthusiasm and devotion to as many devotees as possible and thus deepen his spiritual experience and servitude to Bhagvan.

The first type of persons are those whose devotion to Bhagwan is only with the aim of acquiring wealth.

The second type devotees are such persons who aim to free their atma's from the recurring cycle of birth and death and reach Kaivalyam or self bliss .

The third type of devotees are those who ceaselessly endeavour to attain Param Padam --the sacred lotus feet of the original cause of this universe and hope to be constantly at his service in Vaikuntam.



3. வாழாட்பட்டு  நின்றீருள்ளீ ரேல் ,வந்து மண்ணும்  மணமும் கொண்மின்,
   கூழாட்பட்டு  நின்றீர்களை  எங்கள்  குழுவினில்  புகுதலொட்டோம் ,
    ஏழாட்காலும் பழிப்பிலோம்  நாங்கள்  இராகத்தர்வாழ்  இலங்கை,
   பாழாளாகப்  படை  பொருதானுக்குப்  பல்லாண்டு  கூறுதுமே .

Pasuram 3.

Vaazhatpattu ninreerul yerel vandhu mannum manamum konnmin,

Khoozhatpattu ninreergalai  yengal khuzhuvinil pughudhalottom,

Yezhatkalamum pazhipiilom nangal,

Irrakathar vazh illangai ,

Pazhalaga padai porutha nukku pallandu koorudhume'.

[In this pasuram Periazhwar invites the third type of devotees]

All of you who are firm and determined in your ceaseless devotion to reach the scared feet of One who is the cause of life and to be of servitude to Him  for eternity , kindly participate whole heartedly in the on going festival of the deity by inaugurating it by fetching fragrant soil.

We who spend our lives serving Bhagwan will not allow all such persons who have enslaved themselves to outsiders in order to satisfy their material greed.

Our honour and prestige rests in the fact that in the seven generations preceding us we have no stain attached to our name nor was our nature ever called to disrepute.

Let us all pray together that Bhagwan who annihilated all the Rakshasas living in Lanka with the help of His army, retains his auspiciousness for years  to come and that His sacred feet is protected for crores of Lakh.s of years .


Pasuram 4. ஏடு நிலத்தில்  இடுவதன்  முன்னம்  வந்து  எங்கள்  குழாம் புகுந்து
                   கூடு  மனமுடையீர்கள் வரம்பொழி வன்தொல்லை கூடுமினோ 
                  நாடும் நகரமும் நன்கறிய  நமோநாராயணாய  வென்று 
                 பாடும் மனமுடை பத்தருள்ளீர்  !வந்து பல்லாண்டு கூறுமினோ .

 Yedu nilathil idavathan munnam vandhu yengal kuzhaam pugundhu ,

Koodu manamudaieergal varam pozhi vanthollai koodu meeno.

Naadu nagaramum  nangariya Namo Narayana yendru paadum mannamudai patharooleer!

Vandhu pallandu koorumeeno.

[In this pasuram Periazhwar invites the second type of devotees]

Before your efforts in separating your cream like atma from the mortal body ,so as to make it reach the self-satisfying land of no return known as Kaivalyam fructifies ,Make haste to join our group,

 And then announce to the country and city the good tidings and auspicious benefits that you would be in receipt of by chanting Namo Narayana , along with the devotees.

And also pray for Bhagwaan's reign to continue for several crores of centuries without any break ,


Pasuram 5.    அண்டக் குலத்துக்கு  அதிபதியாகி ,அசுரர் இராக்கதரை
                      இண்டை  குலத்தை எடுத்து களைந்து இருடீகேசன்  தனக்கு
                      தொண்டை  குலத்தில்  உள்ளீர் !வந்தடி தொழுது ஆயிர நாமம்              சொல்லி  
                    பண்டைக்  குலத்தைத்  தவிர்ந்து பல்லாண்டு பல்லாயிரத்  தண்டெ ண்மினோ.

Andai kullathikku adhipadhiyagi asurar irrakatharai,

Indai kulathu yeduthu kalaindha Irudikesan thanakku ,

Thondai kullathil ulleer !

Vandhadi thozhudhu aayiram naamum  solli,

Pandai kulathai thavirthu ,

Pallandu pallaayirathaandu yenmeeno!

[In this Pasuram Periazhwar invites the first type of devotees]

All those persons who are aspiring for wealth  are  constantly meditating on Hrishikesa,the Lord of the Universe ,the destroyer of enemies , Asuras and Rakshasas  , with the sole purpose of  gaining  more and more material wealth .

Discard this materialistic pursuit  and join us devotees who are at all times worshipping His sacred feet. Chant His 1000 names along with us,in order to gain spiritual wealth.

And pray that Bhagwan's sacred feet will be protected for several years , nay for several 1000's of years and for crores of lakhs of years.


Pasuram 6.

எந்தை  தந்தை தந்தை தந்தை தம்  மூத்தப்பன் ஏழ்படிகால்  தொடங்கி
வந்து வழி வழியாட்  செய்கின்றோம் திருவோணத் திருவிழவில்
அந்தியும் போதில் அரியுருவாகி அரியை யழித்தவனை
பந்தனை தீரப் பல்லாண்டு பல்லாயிரத் தாண்டென்று பாடுதுமே .


Yendai thandai thandai thandai thum moothappan yezhpadi kaal thodangi ,

Vandhu vazhi vazhiyaat seigindrom Thiruvona thiruvizhavil ,

Andhiyam podhil Arivuruvagi Ariyai pazhithavanai ,

Panthanai theera pallandu.pallayirathu andu yendru paduthume'


[In this Pasuram the third type of devotees who meditate and worship Sriman Narayana with the aim of reaching the residence of the sacred feet of the original cause and to serve him, give their reply to Periazhwar's invitation]

For the past seven generations which comprises of my father , his father, my grand father's father , and great grand father's father, and his father and grand father have been serving Bhagwan Sriman Narayana .We will sing and pray that Narsimha who destroyed Hiranya kasupu in the twilight of the sacred day of Thiruvonam will be protected for many years and many thousand of years to come and for crores of lakhs of years to come.

Pasuram 7.

 தீயிற் பொலிகின்ற  செஞ்சுடராழித் திகழ் திருச்சக்கரத்தின்
 கோயிற் பொறியாலே யொற்றுண்டு நின்று குடிகுடியாட் செய்கின்றோம்
 மாயப் பொருபடைவாணனை ஆயிரந்தோளும்  பொழிகுருதி
 பாய சுழற்றியவாழி வல்லானுக்குப்  பல்லாண்டு கூறுதுமே .

   Theeir polikindra senjsudaraazi  thigazh thiruchakrathin ,

    Koyir poriyale ottrunddu nindru kudi kudiyat seigindrom ,

    Maya porupaddai vaananai aayiramtholum pozhi  kurudhi ,

    Paya chuzhatri vaazhi vallanukku,

    Pallandu koorudhume'

[This Pasuram refers to the change of heart  of those seeking self enjoyment of Atma to servitude at Bhagwan's feet]

We have  now emblazoned our shoulders by heating the Chakra symbol and thus bear Chakra's brilliance which is more radiant than fire and is deep red in hue,

And our entire family is serving the conqueror [Sri Krishna] who annihilated the thousand shoulders of wicked Vannasura by whirling and aiming His Chakra that made that Asura's blood gush out and flow rapidly,

We will sing Bhagwans praises and pray for the protection of His sacred feet for crores of lakhs of years .

Pasuram 8.

நெய்யிடை  நல்லதோர்சோறும் நியதமுமத்தாணிச்  சேவகமும்
கையடைக்காயும் கழுத்துக்குப் பூணொடு காதுக்குக்   குண்டலமும்
மெய்யிட நல்லதோர் சாந்தமும் தந்து என்னை  வெள்ளுயிராக்கவல்ல
பையுடை நாகப்பகைக்  கொடியானுக்குப்  பல்லாண்டு  கூறுவனே .

Neiyidai nalladhor sorum niyadhamum thanni sevagamum ,

Kaiyadai kaayum kazhuthukku poonodu kadhukku kundalamum ,

Meiyida nalladhor santhamum thandhu yennai velluyirakavala,

Paiyudai nagapagai kodiyaanukku ,

Pallandu kooruvene'

[In this Pasuram the first type of devotees relate how they are serving Bhagwan Sriman Narayana after enjoying wealth bestowed on them ]

'O' Swamy ,You bestowed upon me equal measures of rice and ghee in large quantities and blessed us daily from the place of Your repose,

You also gave betul leaf and arcenut as well as ornaments to be worn  like rings for the ears , chains for the neck and bracelets to adorn the hands,

You also   gave special high quality sandal wood paste to smear on  my body as desired by me.

You also made the pure white satvic knowledge to stream  upon a householder like me.

One who has the arch enemy of the cobra in His flag,

I pray that Your sacred feet will be protected for several crores of lakhs of years to come.

Note: Arch enemy of serpent  cobra is Garuda the white crested eagle ,the vehicle of MahaVishnu.


Pasuram 9.

உடுத்துக் களைந்த நின்பீதக  வாடையுடுத்துக் கலத்ததுண்டு
தொடுத்த  துழாய் மலர் சூடிக்  களைந்தன சூடுமித் தொண்டர்களோம்
விடுத்த திசைக்  கருமந்திருத்தித்  திருவோணத் திருவிழவில்
படுத்த  பைந்நாகணைப் பள்ளி  கொண்டானுக்குப்   பல்லாண்டு  கூறுதுமே .

Udduthu kalaindha nin peedhaga vaadaiuddhuthu kalathundu,

Thodutha thuzhai malar choodi kalaindhana soodumith thondargalom ,

Viddutha disai karumanthiruthiThiruvona thiruvizhavil ,

Paduthu painnaganai palli kondanakku,

Pallandu koorudhume.

[This Pasuram is sung by Gyani's --the third type of devotees]

We wear the golden yellow vastra's or garments known as Pithambaram worn and discarded by You,

We eat that which has been partaken and left over by You and adorn ourselves with the garland of fragrant  Tulsi andflowers which have adorned You first and then discarded  by You.

We have also performed all such duties as directed by You and are yet dissatisfied  ,

Fear grips us for the safety of Your beautiful form reclining on the serpent Adisesha and therefore pray on Thiruvonam day, the star of Your birthday that Your sacred self and feet be well protected for crores of lakhs of years to come.


Pasuram 10

எந்நாளலெம்  பெருமான்  உன்றனக்கடியோ மென் றெழுத்துப்பட்ட
அந்நாளே  அடியோங்களடிக்குடில் வீடு  பெற்றுய்ந்தது காண்
செந்நாள் தோற்றித் திருமதுரையூட் சிலை குனித்து ஐந்தலைய
பைந்நாகத்  தலைப் பாய்ந்தவனே!உன்னை பல்லாண்டு கூறுதுமே .

                                                                                                                                                          Yennalum peruman undranakadiyo  menrezhudapatta,

Annale adiyong kaladikudil veedu petruindhakaan,

Sennal thotri thiruMadurai ut silai kunithu aiyinthalayai                                                            Painaga thalai paindavane!,unnai Pallandu koorudhume.


[The Kaivalya devotees the second type of devotees admit their reformation]

'O' Swamy , the day we surrendered to Your sacred feet that day itself we and our families were freed from our quest of self enjoyment--Kaivalyam,

You appeared on the day of Rohini star [asSri Krishna] in Mathura and bent and broke the bow in  Kamsa's arsenal,

and jumped on the head of the five hooded serpent

We pray that Your sacred feet is protected for several crores of lakhs of years.

Pasuram 11,


அல்வழக்கொன்றுமில்லா  அணிக்கோடியர்கோன் அபிமானதுங்கன்
செல்வனைப்  போலத் திருமாலே !நானும் உனக்குப்  பழவடியேன் ,
நல்வகையால் நமோ நாராயணாவென்று நாமம் பல பரவி ,
பல்வகையாலும்  பவித்திரனே !உன்னை  பல்லாண்டு கூறுவேனே .

Alvazhaikku vondrum illa anni kotiyur abhimanathungan selvanai pol Thirumale,

Naanum unnakku pazhavadiyen nalvagaiyal Namo Narayana yendru nammumpala paravi

Palvagaiyallum Pavithrane !

Unnai Pallandu kooruvene.

[In this Pasuram all those devotees who were praying only for gaining wealth tell about their reformation]

'O'Bhagwan ,Selva nambi  is  the leader of all inhabitants  of Thirukotiyur , the place that has not witnessed any injustice ,He  is brimming with the Sri Vaishnavaite pride and honour at being Your slave.

Similarily I too have enslaved myself to You ,Oh Sriman Narayana!

'O' Infinetly sacred One, I shall chant NamoNarayana  and also recite all Your sacred names and slokas and reap good merits hereafter,

I will also pray that Your sacred feet is well protected for several crores of lakhs of years

Note:--Selva Nambi was a close friend of Periazhwar .He held a important position in Pandya king's court.It was Selva nambi who invited his friend to take part in a debate in that rulers court and clear some doubts of the king .

Periazhwar won the religious debate and cleared  the  doubts of the ruler who gifted him gold coins and bestowed the tittle Periyazhwar, who was till then known as Vishuchittar.

It was when he was honoured by being taken around the capital in a caprisoned royal elephant that he is said to have seen Vishnu on Garuda who had come in person to see his devotee , who had established his primacy .Seeing his beautiful form Periazhwar .sang Pallandu so that no one may cast their eyes on Perumal's beauty and powers.

Pasuram--12.


பல்லாண்டென்று  பவித்திரனைப்  பரமேட்டியை  சார்ங்கமென்னும்
வில்லாண்டான்றன்னை வில்லிபுத்தூர் விட்டுசித்தன் விரும்பியச்சொல்
நல்லாண்டென்று நவின்றுரைப்பார்  நமோநராயணாய வென்று
பல்லாண்டும்  பரமாத்மனைச் சூழ்ந்திருந்தேத்துவார் பல்லாண்டே .

Pallandu endra Pavitharanai Parametiyai  Saranga yenum villandan thannai Villiputhur Vittu chithan virumbiasol ,

Nallaandaan yendru navindru oraippar

Namo Naryana yendru Pallandu Paramathmanai  choozhindhu thethuvar Pallande

[This pasurum relates the benifit of reciting all the above pasurams]


The sacred Bhagwan  the resident  of Parama padam [Vaikuntum] who possesses the bow Sarangam has His auspicious qualities and splendour decribed in the hymn Pallandu by Vishnu chithar, the resident of Srivalli puthur.

Periazhwar has written these pasurams owing to his compassion towards us all .

All those who recite the above pasurams and chant Namo Narayana with the belief that good days have dawned upon us will reach the abode of Paramathma Sriman Narayana, the one and only Supreme Atma .On reaching His abode worship Him by reciting His sacred names and also pray that His sacred feet is protected for crores of lakhs of years to come.

 


                                   ஆழ்வார் திருவடிகளே  சரணம்

                               Aazhwar thiru adigale saranam

                                I surrender at the sacred feet of Aazhwar


சீரார் தூப்புல் திரு வேங்கடமுடையான்  திருவடிகளே சரணம்

            Seerar Tupul Thiru Vengadamudaiyan thruvadigale saranam

     I surrender at the sacred feet of Tupul ThiruVengadamudaiyan-- Tupul Sri Desikan


                                                                       **********

Reference :Nalayira Divya Prabhandham by Prof .Kamala Kannan.

Links to my other posts on some of Periazhwar's pasurums.


Labels:

6 Comments:

Blogger Unknown said...

Super

May 29, 2020 at 7:16 PM  
Blogger K G RANGARAJAN said...

K G Rangarajan
Noblest Project
May Rangarajan be useful in this commendable task.

February 19, 2021 at 7:23 PM  
Blogger K G RANGARAJAN said...

ஆழ்வார்கள் உலகை முழுதும் ஆள்வார்கள் என்றாவது ஒரு நாள்.

February 19, 2021 at 7:26 PM  
Blogger K.C. Sujata said...

Thank you.

May 9, 2021 at 3:07 AM  
Blogger K G RANGARAJAN said...

படித்து பார்த்து பயன் பெற்றுக்கொண்டு இருக்கிறேன்.

May 11, 2021 at 10:22 AM  
Blogger K.C. Sujata said...

Thank you.

May 17, 2021 at 1:13 AM  

Post a Comment

Subscribe to Post Comments [Atom]

<< Home