'Thirupalliyezhuchi'.By Tondaradipodi Azhwar. Pasurums to awaken SriRanganathar at SriRangam temple. Meanings in English.
Sri Ranganathar perumal at Srirangam temple. |
Sri Ranganathar at SriRangam Perumal temple |
Processional deities of Sri Ranganayaki Thaayar and Sri Ranganathar at SriRangam temple. |
Sri Thondaradi Podi Aazhwar the Vaishnavaite saint of 9 th cent AD has written 10 Pasurams or stanzas in exquisite Tamil ,to awaken Sri Ranganathar from his daily slumber .
These Pasurams are recited early in the morning in all major Vishnu temples .It is recited in month of Margazhi viz January in Tirumala along with Thirupavai.
Azhwar thiruvadigale saranam
I surrender at Aazhwar's sacred feet
சீரார் தூப்புல் திருவேங்கடமுடையான் திருவடிகளே சரணம் .
Seerar Tupul Thiru Vengadamudaiyan thiruvadigale saranam
I surrender at the sacred feet of Tupul ThiruVengadamudaiyan/Sri Desikan
தொண்டரடிப் பொடியாழ்வார் அருளிய
Thondar adi podi Azhwar arulia
Thondaradi podi Aazhwar's bestowal
திருபள்ளி எழுச்சி
Thirupalliyezhuchi
Awakening Sri Ranganathar
தனியன். Thanian
By Tirumaalaiyandan--
तमेव मत्वा प्रवासुदेवं
रङ्गेस्यं राज्वधर हाणीयं
प्रोपोधिकीं योकृत सूक्थिमालं
भक्तङ्गिरिरेनुं भगवनतंमीडे.
Meaning--Sriman Narayana is reclining on a wonderful bed at SriRangam,
He is Para Vasudevan.
Thondar adi podi Aazhwar worships Him.
With atmost kindness azhwar has bestowed upon us hymns to awaken Sri Ranganathar.
It befits aazhwar to be worshipped like a king.
He is full of auspicious qualities like knowledge and so on .
I bow to him.
By Sri Ranga perumal Araiyar--
மண்டங் குடியென்பர் மாமறையோர் மன்னியசீர்த்
தொண்டரடிப்பொடி தொன்னகரம் -வண்டு
திணர்த்தவயல் தென்னரங்கத் தம்மானைப் பள்ளி
உணர்த்தும் பிரானுதித்தவூர்
.
Meaning--
Mandangudi is famous for its vast fields over which a dense cover of bees hover,
This place is praised by Veda Pandits
Are these the only speciality of this place?The most distinguishing feature of this place is that this is the birth place of Thondaradi podi aazhwar who out his great kindness towards us has bestowed wonderful hymns to awaken Sri Ranganathar from His sleep.
____________
1. கதிரவன் குணதிசைச் சிகரம் வந்தணைந்தான்
கனையிருள்கன்றது கலையம் பொழுதாய்
மதுவிரிந் தொழுகின மாமலரெல்லாம் ;
வானவர் அரசர்கள் வந்து வந்தீண்டி ;
எதிர்திசை நிறைந்தனர் ;இவரொடும் புகுந்து
இருங்களிற் றீட்டமும் பிடியொடு முரசும்
அதிர்தலில் அலைகடல் போன்றுளது எங்கும்
அரங்கத்தமா ! பள்ளி எழுந்தருளாயே.
1.Kadiravan kunnadisai sigaram vandhanaindhaan
Kanaiyirul agandradhu kalaiyum pozhudai,
Madhuvirindhozhugina mamalar yellam,
Vaanavar arasargal vandhu vantheendi
Yedhir disai niraindhanar ivarodum pugundhu,
Yirungkal leetramum pidiyodu murasum,
Adhirdhalili alaikadal pondrulladhu yengum,
Arangathama !Palli yezhundharulaye.
Sri Ranganatha!The sun has started climbing up in the eastern direction,
The heavy darkness of the night has left.
The morning flowers have blossemed and nectar is dripping out of them.
All the kings of celestial worlds are nearing You to pay their obseince,
They have occupied the entire space in the opposite direction,
Male and female elephants have entered this array and are trumpeting,
The vibrations caused by drum beat which is heard every where is like the roar of the sea waves ,
Please wake up and bless every one,
2. கொழுங்கொடி முல்லையின் கொழுமலரணவிக்
கூர்ந்தது குணதிசை மாருதும் இதுவோ
எழுந்தன மலரணைப் பள்ளி கொள்ளன்னம்
ஈன்பனி நனைந்த தமிருஞ்சிற குதறி
விழுங்கிய முதலையின் பிலம்புரை பேழ்வாய்
வெள்ளையிறுற அதன்விடத் தினுக்கனுங்கி
அழுங்கிய ஆனையினருந்துயிர் கெடுத்த
அரங்கத்தம்மா !பள்ளி எழுந்தருளாயே !
2.Kozhungkodi mullaiyin kozhumalaranavi koorndhadhu marutham idhuvo
Yezhundhana malaranai palli kollannam
Yeenpani nanaindhu mirunchirag udhari vizhungiya mudalaiyin pilamburai pezhvai
Vellaiyirura adhanvida thinukanungi
Azhungia annaiyin iyirunthuyar kedutha
Arangathamma! Palli yezhundarulaye!
The jasmine plants are in full bloom
They are embraced by a gentle breeze blowing from the East ,
The swans that have passed the night comfortably sleeping over a bed of flowers have woken up!
And are flapping their wings to dislodge the dew that has drenched them all night through.
Sri Ranga!One who has rescued and dispelled the sorrow of the elephant whose leg was caught in the invincible grip of rows upon rows of sharp and poisonous teeth lining the huge crater like mouth of a crocodile,
Please wake up ! Arise from Your bed and bless us.
3. சுடரொளி பரந்தன சூழ்திசை யெல்லாம்
துன்னிய தாரகை மின்னொளி சுருங்கி
படரொளி பசுத்தினன் பனிமதி இவனோ?
பாயிருளகன்றது :பைம்பொழிற் கமுகின்
மடலிடைக் கீறிவண் பாளைகள் நாற
வைகறை கூர்ந்தது மாருதும் இதுவோ
அடலொளி திகழ்தரு திகிரியந் தடக்கை
அரங்கத்தம்மா !பள்ளி எழுந்தருளாயே.
3.Sudarolli parandana choozhdisai yellam,
Thuniya tharagai minolli surungi ,
Padarolli pasuthinan panimadhi ivano?
Paayirul agandradhu paimpozhir kamughin,
Madalidai keerivan palaigal narra ,
Vaikarai koorndhadhu maruthum idhuvo,
Adalolli thigazhtharu thigiriyan thadakai
Arangathamma! Palli yezhundharulaye.
Bright light has spread across in all sorrounding directions,
The luminious light of the stars are fading ,
The cool moon light is also shrinking.Darkness has left ,
The scent of the sap of arcenut trickling out of the cuts made on the barks of the arcenut tree from nearby groves ,is wafting all around.
The cool breeze that signals the break of dawn is blowing ,gently.
Ranganatha!The beholder of Conch and Chakra with sacred hands ,
Please wake up !
To partake in all these beauties of nature and also to bless us all!
4. மேட்டிளமேதிகள் தளைவிடும் ஆயர்கள்
வேய்ங்குழலோசையும் விடை மணிக்குரலும்
ஈட்டிய இசைதிசை பரந்தன :வயலுள்
இரிந்தன சுரும்பினம் :இலங்கையர் குலத்தை
வாட்டிய வரிசிலை வான வரேறே !
மாமுனி வேள்வியைக் காத்து அவபிரதம்
ஆட்டிய அடுதிறல யோத்தி யெம்மரசே !
அரங்கத்தம்மா !பள்ளி எழுந்தருளாயே .
4.Metilla medhigal thalaividum ayargal,
Veiyung kuzhalosaiyum vidai mannikuralum,
Yeetiya isai disai parandhana vayalull,
Irindhana surumbhinam ilangaiyar kulathai
Vaatiya varisilai Vanavarere !,
Mamuni vellviyai kaathu avapradham
Aatiya aduthiral Ayodhi yemarase',
Arangathamma !Palli yezhundarulaye.
Herds men have let loose the buffaloes for grazing and they are playing on their bamboo flutes as they follow their cattle,
The bells tied around the oxens necks have started to tinkle as they are being led to work ,
Bees have begun humming, in the wet paddy fields,
Sri Ranganatha!The leader of all Devas, who once upon a time annihilated the ruler of Lanka and his kinsmen!
The king of Ayodhya!Who guarded the Yagna performed by the great sage Viswamitra and took Avapradha ,the ritual bath ,
Please wake up and bless us all.
Note --Avapradha is a ritual bath taken after completion of a specific Yagna.
5.புலம்பின புட்களும் பூம்பொழில்களின் வாய்
போயிற்றுக் கங்குல் புகுந்தது புலரி
கலந்தது குணதிசைக் கனை கடலரவம்
களிவண்டு மிழற்றிய கலம்பகம் புனைந்த
அலங்கலந் தொடையல் கொண்டு அடியிணை பணிவான்
அமரர்கள் புகுந்தனர் ஆதலில் அம்மா !
இலங்கையர் கோன் வழிபாடு செய்கோவில்
எம்பெருமான் ! பள்ளி எழுந்தருள்வாயே !
5.Pullambina putkallum poom pozhilgalin vai,
Poyitru gangul pugundhadhu pulari,
Kalandhadhu gunadisai kannai kadalaravam,
Kalli vandu mizhatri kalambagam punaindhu
Alangkalan thodaiyal kondu adiyinnai pannivaan,
Amarargal pughundhanar aadhalil amma,
ilangaiyar cone vazhipaadu seikoyil
Emberuman! Palli yezhundharulaye !
Birds are squabbling in the groves,
Darkness has departed and dawn has broken ,
From the Eastern side the roar of the ocean is heard,
The free Atmas are waiting with garlands of flowers with bees humming over them to worship you!
Vibeeshanan the king of Lanka has made you, the ruler of Ayodhya to halt here and preside over us!
He often comes here to this temple to worship you.!
Sriman Narayana!Please wake up and bless us all.
6.இரவியர் மணி நெடுந்தேரொடும் இவரோ ?
இறையவர் பதினொரு விடையரும் இவரோ ?
மருவிய மயிலினனறுமுகன் இவனோ ?
மருதரும் வசுக்களும் வந்து வந்தீண்டி
புரவியோடு ஆடலும் பாடலும் தேரும் '
குமர தண்டம் புகுந்து ஈண்டிய வெள்ளம்
அருவரை யனைய நின்கோயில் முன் இவரோ
அரங்கத்தம்மா !பள்ளி எழுந்தருளாயே .
6.Irraviar maninedun therodum ivaro
Iraiyavar padhinoru Vidaiyarum ivaro
Maruviaya mayilinanArumugan ivano,
Marutharum Vasukkallum vandu vantheendi
Puraviyodu aadalum padalum therum ,
Kumarathandum pugundh eendia vellam ,
Aruvarai yanai nin koilmun ivaro
Arangathamma! Palli yezhundharullaye.
Are these the twelve Adityas who have come on their huge chariots?
Are these the eleven Uttaras who have come on the back of bulls?
Is this Bhagwan Murugan on his vehicle the peacock?
Are those who are dancing and singing Maruts and Vasus?
Won't this flood of Devas who have gathered outside Your temple gates which are as huge as a hill , breach it any time now?
Sri Ranganatha! Please wake up and bless us all.
Note:12 Adityas, 11 Uttaras, 8 Vasus and 2 Aswins together constitute 33 deities , each of whom have a crore devas as followers.
In the above Pasuram aazhwar refers to 33 crore deities/Devas who are waiting to pay obscience to Sri Ranganathar
7.அந்தரத்த மரர்கள் கூட்டங்கள் இவையே ?
அருந்தவ முனிவரும் மருதரும் இவரோ?
இந்திரனானையும் தானும் வந்திவனோ ?
எம்பெருமான் !உன் கோயிலின் வாசல்
சுந்தரர் நெருக்க விச்சாதரர் நூக்க
இயக்கரும் மயங்கினர் திருவடிதொழுவான்
அந்தரம்பாரிடமில்லை மற்றிதுவோ ?
அரங்கத்தம்மா !பள்ளி எழுந்தருளாயே !
7.Andharathmarargal kootungal ivaiyo
Arunthava Munivarum Marutharum ivaro
Indirananaiyum thanum vandhivano
Emberumaan vun koilin vaasal
Sundarar nerukka Vichadharar nookka
Iyakkarum mayanginar thiruvadi thozhuvaan
Andharum paaridamillai matrithuvo
,Arangathamma! Palli yezhundharulaye.
The celestials Devas have gathered in large numbers.
Rishi's who have undertaken severe penances and Maruts as well as Indra seated on his elephant as also Yakshas, Vidyodhars and Gandharvas of incomparable beauty and artistry,
Are all waiting at the entrance of your temple ,to worship Your sacred feet!
Sriman Narayana! There is not a inch of space left in the earth or in the sky to accomodate these crowds of devotees ,who are pushing one another restlessly ,in the quest of worshiping Your sacred feet.
Sri Ranganatha! Please wake up .
Note:--Maruts are Devas under Lord Indra.
8.வம்பவிழ் வானவர் வாயுறை வழங்க
மாநிதிகபிலை ஒண் கண்ணாடி முதலா
எம்பெருமான் படிமக்கலங் காண்டற்கு
ஏற்பனவாயின கொண்டு நன் முனிவர்
தும்புரு நாரதர் புகுந்தனர் இவரோ ?
தோன்றினன் இரவியும் துலங்கொளி பரப்பி
அம்பரதலத்திநின்று அகல்கின்ற இருள்போய்
அரங்கத்தம்மா !பள்ளி எழுந்தருளாயே .
8.Vambhavizh Vanavar vaiyurai vazhanga
Maanidhi Kapilaiyon kannadi mudala
Emberuman padimakkalang kaandarkku
Yerpanavayina kondu nan munivar
Thumburu Naradar pughundhanar ivaro
Thondrinun iraviyum thulangolli parrapi
Ambarathalathil nindru agalkindra irullpoi
Arangathamma !Palli yezhundharulvaye.
The Devas have brought grass to feed Kapilais,which are priceless wealth,
Rishis who do not expect anything in return have brought mirrors and other things after carefully weighing their usefulness in their servitude to You ,my Bhagwan SrimanNarayana,
Are these Thumburuvars and Naradar ,who have come to render auspicious music?
The sun has appeared ,spreading his sparkling light .
The sky is no longer dark ,as night has moved away.
External light has appeared,for inner light to appear ,
Sri Ranganatha! Please wake up to bless us all.
Note: Kapilais are special breed of cows .
Aazhwar in the above Pasuram implores Sri Ranganathar to dispel inner darkness and light it as brightly as the morning sky , outside.
9--ஏதமில் தண்ணுமை எக்கம் மத்தளி
யாழ்குழல் முழவமோடு இசை திசை கெழுமி
கீதங்கள் பாடினர் கின்னரர் கெருடர்கள்
காந்தருவரவர் கங்குலு ளெல்லாம்
மாதவர்வானவர் சாரணர் இயக்கர்
சித்தரும் மயங்கினர் திருவடித் தொழுவான்
ஆதலில் அவர்க்கு நாளோலக்கம் அருள
அரங்கத்தம்மா !பள்ளியெழுந்தருளாயே !
9.Yedhamil thanumai Yekkam Mathali
Yaazh Kuzhal Muzhvamodu isai disai kezhumi
Geethangal padinar Kinnarar Gerudargal
Gandharu varavar Kangulu yellam
Madhavar Vanavar Saranar Iyakkar
Siddharum mayanginar thiruvadi thozhuvaan,
Adhalil avarkku nallolakkam arulla
Arangathamma !Palli yezhundharulaye.!
Small drums without any blemish, instruments that maintain rhythm ,small Mirudhangams , lyre, Flute and other musical instruments are rendering music all around ,
Kinnars , Garudas and Ghandharvas are singing in honey sweet voice on all sides ,
Munis,Devas,Saranars ,Yakshas and Siddhars who have done penance all night , have come to worship Your sacred feet
Sri Ranganatha!So as to bless them all in person ,please wake up .
Note:It is aazhwars conviction that Sri Ranganathar would bless all those gathered to pay their obeisance ,equally, irrespective of their status.
10--கடிமலர்க் கமலங்கள் மலர்ந்தன இவையே ?
கதிரவன் கனைகடல் முளைத்தனன் இவனோ
துடியிடையார் சுரிகுழல் பிழிந்துதறித்
துகிலுடுத்தேறினர் சூழ் புனலரங்க !
தொடையொத்து துளவமும் கூடையும் பொலிந்து
தோன்றிய தோள் தொண்டரடிப் பொடி என்னும்
அடியனை அளியனென்றருளி உன்னடியார்க்கு
ஆட்படுத்தாய் !பள்ளி எழுந்தருளாயே .
10.Kadimalar kamalangal malarindhana ivaio
Kadiravan kanaikadal mulaithanun ivano
Thudiyidaiyar surikuzhal pizhind uthari
Thugiluduthu yeriner choozh punalaranga
Thodaiyotha thulavum koodaiyum polindhu
Thondriya thol Thondaradipodi yennum
Adiyannai alliyan endru arulli unn adiyarkku
Aatpaduthai! Palli yezhundharulaye.
Aern't those scented lotuses that have blossomed in the ponds in the gardens?
Isn't that the sun which has risen over the noisy sea?
Slim waisted women , have bathed in river Kaveri and have squeezed their curly hair dry and have changed their clothes and have climbed up the banks ,
My Bhagwan! You are reclining in Sri Rangam which is sorrounded by river Kaveri!
I ,Thondar adi podi ,am approaching your temple with a garland of tulsi leaves which I have made for You,
Take pity on this devotee of Yours and bless me.
And also enslave me to Your devotees !
Sri Ranganatha! Please wake up from Your serpent bed and bless us all.
*************************************************************------------------------------------------------------
ஆழ்வார் திருவடிகளே சரணம் .
Azhwar thiruvadigale saranam
I surrender at the sacred feet of Aazhwar
சீரார் தூப்புல் திருவேங்கடமுடையான் திருவடிகளே சரணம் .
Seerar Tupul Thiru Vengadamudaiyan thirvadigale saranam
I surrender at the sacred feet of Tupul Thiruvengadamudaiyan/Sri Desikan
***************
Acknowlegements are due to Sri Kamalakannan .My English translation is based on Sri Kamalakannan;s meanings in Tamil of this ancient Tamil hymn/pasurams.
**********************************
Labels: Srivaishnavism
7 Comments:
Because of your piece,I am now aware of the beautiful.meaning beneath the parurams...thanks for the good efforts
Very nice presentation
Sri Ranganatha bless you and your family
Thank you.
Very meaningful translation
Thank you
Thank you.
Very helpful.God bless.
Thank you.
Post a Comment
Subscribe to Post Comments [Atom]
<< Home